Friday, March 11, 2011

ご心配おかけしています

みなさんから連絡をいただきました
ありがとうございます。
石油ストーブの上のヤカンが落ちたり本棚の本が飛び出したりといった被害で済みました
長い時間揺れましたが、フロントをばらした状態で置いてあった車両を必死で押さえていました
親しい友達が気仙沼や東北にたくさんいるので大変心配しています
お見舞い申し上げます。


Thank you for worrying everybody.
My house did not break due to the earthquake.


A lot of Japanese die and it is injured.
I have hurt the mind very much.


8 comments:

  1. hello Inu i support you, it's a very bad time for your beautiful country.one thought for you and the "japanese" people

    ReplyDelete
  2. atari-san
    Thank you for your comment.

    I am very glad of your support.

    ReplyDelete
  3. Thinking about all of you guys... Best wishes & prayers.

    ReplyDelete
  4. Glad to hear that you are ok. My thoughts are with Japan in this difficult time.

    ReplyDelete
  5. Hi Inu, nice to hear you're ok. I'm very sorry for what's happened. Support Japan

    ReplyDelete
  6. We wish to express our gratitude for assistance of everybody.
    I am OK.
    But,there are a lot of embarrassed people in Japan.
    there are a lot of friends in Kesennuma.
    I hope they are safe.

    ReplyDelete
  7. I'm close to you and to the japanese people in this sad sad moment.

    ReplyDelete
  8. We wish to express our gratitude for your comment.

    ReplyDelete